204
ven gedagteekend denHaag, 15 Augustus 1906 's Genootschaps Directie verplichtte. Ik herinner mij niet, dat Dr. Braxpes mij ooit omstandig
heeft aangegeven
op welke wijze hij het door U bedoelde
Formosaansche document dacht te publiceeren; alleen weet ik nog, dat ik hem over dat stuk eenige inlichtingen gegeven heb, in hoofdzaak neerkomende op hergeen ik hieronder herhaal. Het stuk is een contract; dit blijkt wit den er aan gegeven vorm, die overeenkomt met wat hij de Chineezen daarvoor gebruikelijk is. Of het cen koopcontract is, gelijk Braxpes op de reproductie gesteld heeft, durf ik met zeggen; dat 18, moet blijken uit den inhoud, die тоот mij niet toegankelijk Aan het tot stand komen van het stuk hebben vier personen meegewerkt. In de eerste plaats de twee contracteerende partijen, die beiden onderteekend hebben met een afdruk van een vingertop in Oost-Indischen inkt, gelijk ook de Chineezen vaak doen. De derde onderteekenaar, die
een kruisje heeft gesteld, wat niet Chineesch is en wat dus van de Hollanders afkomstig moet wezen, wordt genoemd »tiong-lang'", letterlijk »midden-man'’, eene Chineesche uitdrakking, waarmede in Chineesche contracten de persoon wordt aangeduid, die de zaak tussehen partijen in orde heeft gebracht. De vierde persoon eindelijk, die geteekend heeft met een niet te duiden teeken, wellicht de willekenrige afkorting van een Chineeschakarakter, moet volgens Chineesch gebruik de man zijn geweest, die de overeenkomstin schrift heeft gebracht, wat naar het schijnt bevestigd wordt door het voor zijn naam staande woord »somolat" wat toch wel verband zal honden met solat, sorat, soerat. De dagteekening van het stuk is geheel in het Chineesch
gesteld. Er staat »Gian liong 207 ni 6 goy 102 ghit(?)", d. i. Periode Khian-liong, 27e jaar, Ge maand,
12e dag (1
Augustus 1762.) Men lette op den eigennardigen vorm waarin
de getallen 27 en 12 uitgedrukt zjjn. Wat ik bij het aanbieden van dit document niet wist,
maar sedert heb ervaren, is dat ‘een aantal soortgelijke