Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/338

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca

316

„Sok", tjek patih Koeda lengser.

Bogoh patih Koeda lengser,
gidjig-gidjig loempat leutik,
moen geus djaoeh leumpang baë,
ngoesiran bae ka mana,
ngoesiran ka balandongan,
sakeudeung goeroedag datang.

Prak baë natakeun anoe tataloe.

Geus sadia, ladjoe loempat ki lengser ka aloen-aloen njeungeut sandjatana bĕdil.

Gĕlĕdĕg, gĕlĕdĕg! dĕr tatabeuhan moeni.

Kotjap ear di nagara Pasir batang oemboel tĕngah,

Na boemi antjik-antjikan,
nagara gojang-gojangan,
koe sorana noe tataloe,
angkloeng dibaroeng koe lisoeng,
lisoeng dibaroeng djeung bĕdoeg,
katjapi reudjeung karinding,
ngĕnang-ngĕning[1] goöng koening[2],
asmara[3] djeung singa djaja,[4]
titipoeng djeung goöng Lampoeng,
goöng pelog sosorogan,
goöng soembang pangrampogan,
paranti ngalahkeun moesoeh,
Iaën kalah koe gĕdena,
Iaën kalah koe hadena,
kalah koe soembangna baë,

——————————

  1. nang-ning klinken.
  2. klokspijs.
  3. Thans de wijze asmarandana, waarvan de naam is afgeleid van Smara dahana, een lied dat het verbranden van den liefdegod Smara Kama door Çiwa bezingt. Dit deed laatstgenoemde god door middel van een straal vuurs uit zijn derde oog, omdat Kama hem, terwijl hij boete deed, in liefde voor zijn gemalin, Parwati, trachtte te doen ontvonken. Daarna wordt Kama door Çiwa weer in 't leven teruggeroepen.
  4. Deze wijze: overwinnende ie euw, bestaat thans niet meer.