Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/125

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca
112

Dan keért hij hujewaarts, meldt dit zijn moeder én déze guat den koning daaryan kond doen.

Na persoonlijk eén en ander in oogensehonw genomen te hebben, geeft de koning ziju toestemming tot ket huwelijk en 'Tjaing vertrekt met ziju vrouw ngar ziju verblijf onder den naam Yan Sanghjang netra.

Een jaar na dato, drangt de oudé koning zijn doehter op, den jongen vorst diens nmulet te ontfutselen. Dit lukt eehter niet.

Eenigeu tijd daarna guat de jonge vorst een reis door ziju gebied muken en bergt zijn tulisan, op 't oogeublik van ziju vertrek, in de geldkist, waaryan hij desleutels san ziju Yrouw ter hand stelt.

Even ma zija vertrek, ontrangt deze bezoek van een koop- man in juweelen; z1j betanlt dé gekochte sieranden met den haar Onbekende talismuan, daar zij het geld in de kistniet durit nunspreken.

Nauw is de koopman daarmede vertrokkeén of éon onover- komelnke mutheid bekruipt den op reis zijuden ryorst, welke hem noodzaakt huiswaurts te keeren.

De onigering van zijn slot vindt hij uitgestorven, doeh daarbinnen guat alles den gewonen gang.

"Peinzend over dit hem randselachtig versehijusel, xet hij sich neder; dun komen de hond en dé kat hem deoorzaak daarvan verklaren.

Het gevolg hieryan is, dat de svorst hun opdrangt de talisman te gaan op:4poren.

Zoo doen zij en gaan daartoe dudelijk nuar het huis yan den koopman.

De kat sluipt binnen, de hond houdt buiten da waeht.

In het slaapvertrek van den koopman staat een ijzeren kist, bewaukt door een Wwitte muis.

De kat grijpt dé muis, die verrandt dat de talisman in de kist is en belooft, z00 huar het leyen gewaarborgid wondt, het voorwerp eruit te bhalen.

Aldus gesehiedt: Danrmede buiten gekomen, wordt de