Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/147

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca

134

Dit bezwnar geldt inderdand yoor Mal. tjindai, mal voor Juv. tjinde, dut geheel Sindi vouratelt"", zegt Rouf- faer. (Bl. 427, noot 2),

Hier kunuen wij den geleerden sehrijeer niet yolgen, duaroi. Juv. 4 niet 5 geheel voorstelt em nd. nooit nd kan Yertegenwoordigen, vooral niet in een cigeunaam uls Sind, die” in het Sanskrit Sindhu, in het Tamil cindu (de aspiraten zijn Yerloren gegaan), in het Hindéestani sindh, en in het Oud-Javaanseh (Zie Kuwi-Balin. Ned. Wadbk. in yoce), uls plaatanaam op Java en in de cigenlijke Sanskrit beteekenis see, simdhu luidt.

Met den heer Ronffaer naaunemen dat .de Jayaansehe vYorm de oudste en primuire !) is, dé Maleisehe eene jongere, secundaire, en meér corrupte", durf ik met, zoolang ik niet de gegevens heb die hem tot deze oOvertuiging brachten, en deden beweren dat het Maleisehe kodi via het Jay. kodi nit het Tamil overgenomen" is.

Gewoonlijk is het omgekeerde het geval, daar toch in "balgemeen al wat uit bet Westen, Sanskrit nitge- zonderd, van tani tot den Arehipel is gekomen, dus Arabiaeh, Perzisah, Hindéestini, Tamil, door het Maleiseh in het Javaanseh is gedrongen en in dit bijzondere geval de vutleening uit het Jayaanseh al zeer onwaarsehijulijk wordt, nangezien het woord, volgens mededeeling yan den heer Joustra, ook in het Karooseh, voor het tellen van ngalden, Jiang woridt.

N d in het Juyannseh stelt nooit Indiseh nd Yoor, eyen- min es:i, en duarmedé vervalt elke mogelijkheid der xEu- heele” voorstelling van Sindi door tjinde.

Maar de heer Ronffaer vyermoedt dat Maleiseh tjindai uit Jayaanseh tjiyde is gemnakt, én geng term zieh tot dezen zou verhonden uls Koetai tot Kute, Broennj tot Burune. _ Inderdaad beuntwoordt Juyannseh @ vyeelal aan Maleiseh ni, in het Javaanseh met Arabiseh sehrift 1) Dé cursireering noem ik niet over,