Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/148

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca

135

Wordt @ door ni wéérgegeven; hierover en over Jayaansceh ©= Sanskrit ya zoude meer te zeggen ziju, muar nivts kan dé onmogelijkheid yan Javaanseh ny — Indiseh nd doen veryallen.

Van Sind komb met Arabisehen i Sindi, van Sinda: Sindawi, of als san Tamil tusseheukomst gedacht wordt: Tjindi en Tjindawi, maar nooit Tjindai,

De etymologie van den heer Rouffaer is mi, ombhoudbnar.

Waarom dan er zo0 yveel woorden aan gewijd?

Vooreerst_ omdat het onweérsproken laten van eéné Yerkeer- de etymologie den indruk kun vestigen dat dezunk vast stnat, en daarmede nader onderzoek zoude kunnen tegenhouden.

Voortis omdat het hier niet gaat ,,om een willekeurig Mal. of Jav. woord, maarom de herkomast yan dat tjinde en tjindai- zijdeweefsel, dat yan oudsher in den we- heelen Archipel verhandeld, en als kostbaar bezit tot heden tot... .... gewaardeerd wordt". (Aldus dé sebrijyer op bl, 428).

Ten slotte omdet wellicht de, als etymoloog mizssehien Wat stoutmoedige, maarultijd zeldzunm goed gedoeumentéerde uuteur Ons een weg gewezen heeit. Ismissebienin tjinde een plants- of land- naam te zoeken? Dan zoude kuin als Yanzelfsprekend geattribueerd woord xzijn weggelaten, of, gelijk dé heer Rouffner bet meer plastiseh uitdrukt: salsof duarby het kain ware ingeslokt”,

In jeder geval zoude de etymologie morphologiseh gehesl in orde moeten ziju, én niet slechts eene of andere Indische plaatenunam nangewerzen moeten worden, zonder dut dnarhij kan worden yermeld dat bedoelde plaats nls uityoerhayen

Yan de vermoedelijk nuar die streek gendemde wuren bes

kend gaweest is, Zeer terecht voegda dan cok deheer CA.van Ophujjseen nau zijue ufleiding vun “ninoe'Ibanat uit Indrawanat (Bijdragen, 66, bl. 235) de Yoorsiohtige Woorden toe: ,.ware er gené stad van dien naam. bekend om haré weefsels, dan gou geen twijfel mogelijk Zijn; umnar danromtrent heb ik geene gegevyene",