Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/150

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca

Maleisch Tabai, een Moslimseh-Indische term.

DOOK

Dr. Ph. S. VAN RONKEL.

_________________

Bedert Professor Snouek Hurgronje in zijn werk De Atjéhers heeft aangewezen dat de islam mét ziju gevola van Ktteratuurprodneten, mystieke bespiegelingen, ketterijen en eigenaardige bijmengselen niet uit ziju stamland Arabig, maur uit Hindéestin in dexe gewesten is gebracht, zijn tal yan kleine feiten en gegeveng' die nanwijzing komén bevés- gen. Hoewel de hoofdznak vaststant, mogen kleina dingen die naar dezelfde richting wijzen niet. ta gering Wworden geucht om bekend gemunkt te worden; al behoeft geen probleem ten deze te Wwordeu opgelost, elke kleinigheid die de gunestie nuder bevestigt of yan nieuwe zijde belicht heeft nanspraak op Yeriler Ondérzoek wellicht uitlokkende,én in elk geval de historisehe lijn en den geografisehen koers der islim-migratie nader vyaststellende publiceering.

Eene dergelijke kleinirhéid is de herkomst yan het Maleische woord labui, welk woord, gelijk bekend in het Soendnusoh lebe, te Balayin lébeen in Atjéh Ieubéhluidt 1). De beteekemis van lubai” wordt in de woordenboeken opgere- Yen als: wetgeleerie, voorganger in den godedienst. [ir Atjéh is hij (ce. bl. 74, van deel 1) degeen die, ul ié het ook #onder studie, zijne godsdienstplichten eenigszins getrouw waarneemt, hier te lande js hij de deskundige in zaken van de agamo, in Maleisehe couranten wordt met vinnigheid nun jemand verweten dat hij wijaheid ten beste geeft over den godsdienst zonder den titel labui tebezittén, en in het adut systeem staat de labni boyen den pakiéh (fakih). 1) Zie het registor nohter De Atjéhers, hl, 418.