Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/179

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca

166

laar kind ter weéreld gebracht. Bij aankomet voor bet huis seharen de familieleden zich voor de'deur en klopt delans-

diruger, mecstal cen der oudste mannen, met zijn Wapen

tegen cen der stijlen van het huis.

Met Inide stem vrangt Inj dan:

Atin tné, nta péfung”, betgcen wil zeggen:

Een jongen of een meisje?”, (lotterlijk blijeend menseh of nitgunnd menseh, immers een man blijit ziju heeleleven in ziju kampong, een vrouw volgt later haar gemanl nuar diens huis). Van binnen wordt uu geantwoord. Vij£ malen worden yraeg en untwuoni gedaan, éerst daarun begeeft rich de geheele tamilie naar binnen, wuar de jonge moeder huar spruit toont. De nageboorte wordt nu, in bladeren

gewikkeld, naur buiteu gebraeht, een ondiepe kuil naast

het huis gegraven en le nngeboorte erin gelegd, waarun de kuil met een steen gesloten wordt, Duarna wordt er een paggertje yan hout omheen gémuakt (rékd lé badjoe). Hisrua begeeft rioh dedfamilis weer naar biunen en guat de kraamyrouw hualen, die naar voren in dé ,téndu*” ge- hirucht wordt en-op haur eene-zijop een bed yan pinangsehors gelegd, de rug gekeerd nuar een vuur, dat op dé inmwiddels vok paar yoren gesleepte vuurplaat (sapo*) sangenmakt word.

Meu nocemt dit .sarup bald* toko roet upi” (roosteren deu rug Tiggende bij het vuur). Dit roosteren is Tolgens de Munggéraiers nvodig om de bloeding te atremmen. Onder de ténda* heeft men voor de geur yersoh gekapte takken en bludereu yan eén djeroekboom gelegd. Na cen tijdje anldus geroosterd te ziju, gunt dé moeder weer nuar binneu om zieh nan de vorgeu voor hoar kind-te wijden en trekken dé familieleden z zieh terug.

Gedurende_ dé” nu. Volgende 5 dagen wordt dngelijks de steen; waaronder de nageboorte ligt, 'smorgeus en 'suyonda oprehieht_en_de_ungehoorte_ met kokeud water begoten om dieren te weren. Ondertussehen muskt men xich géereed yaor het geboortefeest, dat den Gen dug gevierd wordt. Op dien