Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/196

Ti Wikipabukon
Ieu kaca can diuji baca

BN

Hai IM

185

het gezadelde paard zon hij ecerstdnags naar de plaats des cordeela worden geleid. Dit paard hecite ,wIkit”. De plante- vervanger zell heette ,kopé". Op dén bepaalden dag nu werd hij op de ,wikit' naar de plaats des oordeels gebrucht, maar daar aangekomen zoolang, in kain: gewikkeld, ver- atopt. De ,djarang laki” of ,djorang kina" hield dus zelf ziju toespraak em cerst op 't moment yan het te water gaan kwam de skopé” voor den dag. De Manggérniérs waren dus eigenlijk zelf een beetje verlegen met het stel- len van een plinatsvervunger, hetgeen ongetwijfeld getuigde van gebrek nan doodsyerachting eenerzijds en schuldbewust- ziju anderzanda. Men moet ook toegeven, dat de wuarde yan het godsoordeel er wel onder moest lijden, daar het verliexen van bet geding den .kopé” hoogstens wat boon bezorgde. Op den dood liet hij het natuurlijk zelden aankomen, daar- voor interesseerde hem meéestal de yaak te welnig en ziju loon kreeg hij toceh. Een feestmaal becindigde ten slotte de” plechtigheid.

Bezrijpelijkerwijee zijn der twee methodes Yan bewije- levering na inyoering yan ons bestuur afgesehait, maar thans gesit het ontbreken van een officieelen eed wel eens moéilijkheden bij het tot klaurheid brengen vau misdrijven.

Een tweetal legendes.

Daar, zooals ik reeds cenige malen opmerkte, het Mang- géraisehe wvolk geen sehrift kent, is er cok geen sprake van cene volkslitteratuur. Alleen bestaan hier én daar een paar mondeling overgeleverde volkslegendes. Een tweetnl ervan werden mij te Roeténg verteld en ik vérmeld die hieronder.

10. De legende van kampong La*6o.

Lauge jaren geleden werd in kampong La*6 op een dag het

pluntfeust gevierd. Yun héinde en vor kwamen familie-

ledeu en vrienden_ uit andere kumpongs been, want het feest moest_ditmaal. bijeunder luisterrijk gevierd wordeu,