Sakakala Rahyang Banga
Pidangan
[ 269 ]
TRASCRIPTIE.
Schntblad verso
AWIGNAM ASTU.
- Nihan tĕmbĕj sakakala Rahyang Banga—masa sya ñusukna Pakwan maka ngaran Rahyang Tawuwus—maka
- manak Maharaja Dewata—Maharaja Dewata maka manak Baduga Sanghyang Baduga Sanghyang maka manak Prĕbu Sanghyang maka manak Sa-
- lumah ing rana—Salumah ing rana—maka manak Salumah ing Windu raja—Salumah ing Windu raja—maka manak Salumah ing Tasik pajang Salumah ing Tasik pajang [maka manak] Salumah ing Hujung Kĕmbang Salumah ing Hujung Kĕm-
- bang maka manak Rĕkeyan Darma Siksa—Darma Siksa siya ngawarah anak euñcu umpi—cicip—muning anggasana kulasantana prĕtisantana—wit wĕkas kula-kadang . . . . . .
Fol. 1. recto
- sakabeh—nguni weh sapilanceukan—mulah pabwang pasa[ 270 ]
- lahan paksa — mulah pakeudeukeudeu — asing rapes — cara purih — turutan mulah keudeu ditineung di maneh iseus-
- iseuskeun carekna patik rama jaga kita dek jaya prang tajeur[1] juritan tan alah ku reya — musuh ti darat ti laut[2]— ti barat ti timur sakuliling desa — musuh alit —
- musuh ganal muku[3] kahaja urang miprangkeun sitĕpĕt — sibĕnĕr — siduga — sitwarasi — mulah sida deung kulakadang — mulah munuh tanpa dwasa — mulah
- ngarampas tanpa dwasa — mulah midukaän tanpa dwasa — mulah nĕngĕt atri[4] sama astri — mulah nĕngĕt hulun sama hulun — jaga dapĕtna prĕtapa dapĕtna pĕgĕngeun sakti beunangna — Sunda — Jawa — Lapung[5] — Cina — Ba —
Fol. 1, verso.
- luk—banyaga nu dek ngarĕbut na kabuyutan na Galunggung—asing iya nu meunangkeuna kabuyutan na Galunggung—iya sakti tapa—iya jaya prang—iya heubeul
- nyawa na—iya bagya na drabya sakatiwatiwa na—iya ta supagi[6] katinggalan rama rĕsi—lamun miprangkeuna—kabuyutan—na Galunggung—atul na kabuyutan—
- awak urang na kabuyutan-nu leuwih di paraspade-pahi deung na Galunggung-jaga beunang na kabuyutan ku Jawa-ku Baluk ku Cina-ku Lampung-
- ku sakalih — moelija na koelit lasoen di djarjan — madanno radja poetra — antoek na beunang koe sakalih — djaga rang ageus dihelwan — moenoeh tanpa dwasa — ngadjwal tanpa dwasa — ngoeni weh — tan bakti di sang pandita dipoehoen di maneh — na tjarita beunang koe sa-
Fol. 2, recto.
- kalih ngaranja — na kaboejoetan — djaga hamo iseus di moelah
- ↑ lees: tandjeur.
- ↑ lees: ti darat ti laoet.
- ↑ Gelezen werd: moen koe.
- ↑ lees: astri.
- ↑ lees: Lampoeng.
- ↑ lees: soepadi.
- di pamali di maneh — mulah kapuhan dina musuh ganal bala dilacan[1] — musuh alit mwa beunang ditambaän —
- jampe mwa matih — mangmang sasra tanpa guna — patula[2] tawur tan mrĕtyaksa — ku padan ngalalwan sipat
- galĕng ngalalwaän siksa nu kwalwat — kwajwa nguha[3] dicarekaki[4] lawan buyut — upadina — paday[5] beusi panday omas — memen paraguna — hambalawak — tani gusti —
- lanang wadon — nguni weh na raja puta — keudeu ditineung di maneh hamo ngadenge — carek idung[6] lawan bapa — hamo ngadenge carekna patik rama wwang keudeu ana keh upadina — kadi tungtung halalang satĕgal kadi agĕrna[7] puñcak ing gunung — sa-
Fol. 2, verso.
- pa ta wruh ri pucakña — asing wruh iya trwruh ina patingtiman wruh dicarek aki lawan buyut — marapan kita jaga prang heubeul ñawa na — jaga kita miprangkeun
- sitĕpĕt sibĕnĕr — siduga sitwarasi iya tuhu sirĕna janma ina bwana iya kahidupana urang sakabeh — iya pawindwan ngaranya kangkĕn gunung panghyangana urang — pidah
- ka Cibuntu ngaranya — pindah kalmah pamasarran — geusana wwang ngĕyuhan kapanasan — jaga rampes na agama — hana kahuripana urang sakabĕh, — mulah kwajwa moha di-
- carek na kwalwat pun — Ujar Rĕkeyan Darma Siksa — ngawarah urang sakabeh — nyaraman salumah hing taman — sya Rĕkeyan Darmma Siksa — maka manak salumah hing taman — patĕmwau deung ti Darma agung aya mangsĕsya pa-
Fol. 3. recto.
- tĕmwan deung ti sisima pun — Maka ngaran Sangraja Purana carek Sangraja Purana — ah rapes rapes carek
- ↑ lees: dilañcan
- ↑ lees: patulak
- ↑ lees: ngula
- ↑ lees: dicarek aki
- ↑ lees: panday
- ↑ lees: indung
- ↑ lees: anggĕr
- dewata kami — sya Rĕkeyan Darmma Siksa pun — Jaga di-
- turutan ku na urang reya — marapan atis ti ikang desa — sangprabu enaka lungguh — sangrama enaka mangan sang di sijaya prang — jaga iseus dicarek nu kwalwat — nga-
- lalwakeun — agama nu ñusuk na Galunggung — marapan jaya prang jajan tahun — heubeul ñawa na — jaga makeyana patik rama — paninggal na sya seda — jagat
- daranan di sangrama — jagat krĕta di sangrĕsi — jagat palang ka di sangprabu — hajwa paäla-ala panglunggunghan — hajwa paäla-ala pameunang — hajwa paäla-ala dĕmakan — apan pada pawitaña — pada muliaña — maka pada mulia- — ku ulah — ku sabda — ambĕk
Fol. 3, verso.
- — siniti sinitiyagata — siaum — siheueuh sikarungrungan ngalap kaswar sĕmu guyung teyah ambĕk guru basa — dina urang sakabeh — tuha kalawan anwam — mulah
- majar kwanta — mulah majar lakana — mulah madahkeun pada janma— mulah sabda ngapus — iya pangjaya prang heubeul ñawa na ngaraña — urang menak maka
- rampes agama — haät heman dina janma — mana urang kadĕl kulit — mana urang dipajarkeun menakuna[1] rama — carekna patik rama — na urang lanang wadwan — iya
- tuwah iya tapa — iya tuwah na urang — gwareng twah — gwareng tapa — maja twah maja tapa — rampes twah waya tapa — apa na urang ku twah na mana beuhar[2] ku twah na mana waya tapa na maka muji sakalih dya ku tapa na muji maneh keh ona-
Fol. 4, recto.
- m sugan tu rapes[3] na twah mana beunghar — na maka ñeuseul sakalih ja urang hanteu tapa — ñeuseul maneh keh onam — sugan tu gwareng na twah mana burungna
- na tapa — hamwe[4] karampes lamu dipindahanatwah — jaga
- dipeda ku sakalih — hamwa karampes na bahan twah jarang dipuji ku saku sakalih — sicangcingngan silangsi-
- tan sipaka — sirajeun leukeun — simwa surahan siprĕnya — sipaka maragwalragwal — purusa emetimene rajeun leukeun pakapradana — iya bisa ngaraña — titis beuhar waya —
- tapa kitu tu rampes twah na menak — jaga iseus dicarek nu kwalot — dipuhun di maneh — maluy swarga tka ring kahyangngan Batara Guru — lamun tĕpĕt bĕnĕr di awak di maneh tucap na urang kahaja bwa-
Fol. 4, verso.
- t simumulan — singeudeuhan — sibanteuleu — doengkoek pĕruk — supĕnan — jangkĕlek — raheke — memelehe —
- brahhele — seler twaler — hanti waler — tan bria — kuciwa — rwahaka — jangjangka — juhara — hanteu dikabisa — luhya mumulan — mo teu teuing — manggahang — barang
- hual — nitya mrĕswala — kumutuk prĕgutu — surahana — sĕwĕkĕng — pwapwarose — tereh kasimwatan — tereh kapidengge — mwa tĕtĕg dicarek wahidan — sulit rusit — rawa-
- ja papa — katangkatang ning kahesa di kawah ma ku Sang Jama dipati — atma cumunduka ring ywagatiga — ngarupa janma — maka jadi nĕluh — mula na jadi nĕluh — mumulan sangkana reya kahayang — hanteu di imah di maneh[1] — menta twa ka sakalih — menta
Fol. 5, recto.
- un ka sakalih — hateu dibere kĕsĕl hantiña[2] — jadi nĕlu — pamalina - iya dwakan iya jangji tan ngaraña — kajajadaiyna na urang hiri paywagya di nu bĕnĕr — na twah
- rapes dina urang — agama ni pare — masa na[3] jumarum teulu daun masana dioywas — gĕde pare — masana bulu irung — beukah — takarah — nujuk langngit —
- tanggah takarah kasep nangwa — tu iya ngaraña — umeusi
- ↑ Tot hiertue loopt Holle’s afschrift: dat hij het hierbij liet, bewijst de blanco kecrzijde van het laatste blad zijner kopie
- ↑ lees: hatiña
- ↑ lees: mangsana
- daek tuma ka hurip na urang reya — agama ni pare pun — Lamunumi sitanggah — harayhay tanggah asak tanggah — hapa ngarana pahi deung ayeuh — ngwara ngarana hanteu alaeunana kitu tu agama dina urang — rea ngarasa maneh — imah kaeusi — leuit kaeu-
Fol. 5, verso.
- si [da]yeuh kaeusi dipake sikara dipake simangke — dipake hulangga — mwa kabita na pare teya gĕna — hanteu alaeunana — hateu turutanneunana — na urang rya[3] sarwa
- deung ayeuh ngwara ngarana — mwa karampes — jaga rang teoh twah — bwatu heubeul ñawana pun. Lamun heman di nu karwalwat — jaga rang ewean — jaga ngarapas — jaga-
- ngasupkeun hulun — ja rang midukaän — naña ka nu karwalwat — mwa tu sasab na agama pun — Na sasana bwat kwalwat pun — Hana nguni hana mangke — tan hana
- nguni tan hana mangke — aya ma beuheula aya tu ayeuna — hateu ma beuheula — hanteu tu ayeuna — hana tunggak hana watang — tan hana tunggak tan hana watang — hana ma tunggulna — aya tu catangna — hana ring dĕmakan — tan hana
Fol. 6, recto.
- guna tan hana ring dĕmakan — galah dawa sinambhungngan tu na — galah ceundeuk ti nu glan — tka atuk na karahna urang ngarasa maneh hanteu tapa lalo tandang
- marat namu — ngalwa ngadul[4] reya kahayang — reya geusan mangkuk — bogoh pidah[5] — reya agama — reya patingtiman — pipirakan — idĕr-idĕran bwaga dikuras hayang rya[6]
- hulun muku kaswarang ja urang hanteu tapa — salah
- ↑ askak, lees asak
- ↑ kaeusa, lees kaeusi
- ↑ lees: reya
- ↑ lees: ngalwar-ngidul
- ↑ lees: pindah
- ↑ lees: reya
- pake urang menak — na gusti — na panghulu — na wiku sakabeh salah pake — na raja sabwana salah pake —
- beuki awur-awur tanpa wastu ikang bwana — carek Rĕkeyan Darmma Siksa — surung reya geusan mangkuk heuweung keneh mo reya ewe — surung pritapa sone — heuweung keneh hanteu tapa — muku kasorang ja urang hanteu tapa — kena hanteu dika-
Fol. 6, verso.
- bisa — hanteu dikarajeunan — ja gu ngarasa maneh gwareng twah karah dipidahhan ku na urang hamo tu galah dawa sinabungan tu na ngarana — nu pridana
- nu takut sapa — nurut di na menak — di gusti — panghulu reya kabisa — prijña — cangcingngan — gapitan — iya galah ceundeuk teu nugilan tka ngarana —
- hatina teu burungngeun tapa kitu mana urang pun Ku na urang alalwirna patañjala pata ngarana cai — jala ngarana pya[1] — hanteu ti burungngeun tapa kita — lamuna bitana pwa teya — ongkoh-ongkwah[2] dipilalwaeun di maneh gĕna — di na kageulisan — mulah kasimwatan — mulah kasiweuran — ka nu miburungngan tapa — mulah kapidenge ku na carek gwareng — ongkwah-angkoh[3] dipitineungneun di maneh — iya rapes — iya geulis . .
caetera desunt.
__________
VERTALING
Geen stoornis zij er.