Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVII
Raden Rangga Sawoeng galing.
____
Radjah.
"Ahoeng koe si Rara wĕnang,
Ahoeng koe si Rara wĕning,
Rawana ngaran ing beurang,
Rawana ngaran ing peuting.
Poen.
Kaoela amit rek ngatoerkeun:
taroek daoen tandang poera,
tetela eusining boeana lĕga,
da poegoeh galoer ing pantoen,
Rek njaritakeun noe babeula bihari".
Katjarios Ratoe di Padjadjaran djĕnĕngan Praboe Siliwangi.
Poetrana noe kadoea sahandapeun tjikal, djĕnĕngan Raden Bagawat Iman Sondjaja, amitan ka ramana rek ngoembara ka tatar wetan.
Ari saoer ramana: "lamoen maneh rek ngoembara, geura ngoengsi ka nagara Koeta ngagangsa, di dinja nagara gĕde toer rame, djeung geulis modjangna".
Ari geus kawidian koe ramana, ladjĕng djĕngkar toempak parahoe.
Lagoe dajoengan.
Parahoena, parahoe kantjana,
parahoe sigaleotan,
pabėlahna ) opat poeloeh ;
angkatna toekang pabělah,
angkatna parahne dalëm;
tihaug lajar meunang ngadjarėnang, 4
dikërong ) koe emrs binnrong, )
gebjar moekakeun lajar,
lajar topan ) kande) rogan, 7)
paněmboeng ") panembak %) angin;
da bangkit djoeroe moedina,
dampoeh djoeroe dajoengna;
pelag) djoeroe galahna,
tarik tanding mimis bēdil:
gantjang batan koeda něras,
siga poetjoek meunang noedjahkeun, ")
lapat-lapat lakoenn parahoe dalem:
1) Roeier, bg uitbreiding Yarengast, pa + belah, paguai k. geconstueerd als patani, patoekang, palika enz., waarin pa de uitoefening van een bedrijf aanduidt dus ona:-muan, nar, ier, -er, vertegenwoordigt. 2) Djarinang, ngadjarnang, bewerken bv. met scharen, joegoe, draaien, moeboet; uitbeitelen, snijden, ngoekir. k. 3) KerongKoreng, Jav. voor 't rijm op binarong, Kereng, de koret tan djónang, gestolde, ongokristalliseerde suiker - verder pop, brij. Dikareng, omgeven met lang, bout; hier overdrachtelijk! gebezigd voor taboer, opgelegd met, ingelegd met. K. 4) Barong, Inv. kwast of franje, bv. van geregen bloemen aan 't gevest van een kris; emas binarong; goud in franjen. K. b) Topan, oemboel-oemboel volgens de toekang pantoen. Misschien afgeleid van Holl. top: lajar topan, topzeil. K. 6) Kande, fijn göbang-weefsel. K. 7) Rog, Jay, schudding; rogan wapperen. K. 8) Témboeng, O. J.=gitik: panemboeng, klopper. K. 9) Tembak, Mal. 10) Schoon, welgemaakt, fraai, ord. 11) Gelijk een jonge spruit die men ergens tegen aan heeft gestooten. Deze beeldspraak is niet duidelijk, misschien bedeelt xij dat 200'n spruit dan openspringt en dus dat de skuit zou vooruit- schieten ongeveer als een straal waters, die opeens uit een
slang spuit. K. [ 73 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/86 [ 74 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/87 [ 75 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/88 [ 76 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/89 [ 77 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/90 [ 78 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/91 [ 79 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/92 [ 80 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/93 [ 81 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/94 [ 82 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/95 [ 83 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/96 [ 84 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/97 [ 85 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/98 [ 86 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/99 [ 87 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/100 [ 88 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/101 [ 89 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/102 [ 90 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/103 [ 91 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/104 [ 92 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/105 [ 93 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/106 [ 94 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/107 [ 95 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/108 [ 96 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/109 [ 97 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/110 [ 98 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/111 [ 99 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/112 [ 100 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/113 [ 101 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/114 [ 102 ]buburonan[1] pada ngiring suka,
mileuleuyankeun anu jĕngkar.
Tunda.
Kacarioskeun Ratu Raden Rangga Sawung Galing, aji bakti Pangeran Mantaran Sari, sabudalna Ratu Bagawat Iman Sonjaya lajĕng makĕmpĕlan sarĕng sadaya paraponggawa mirĕmpag rek nyieun papatih, nya eta Ratu Bondan.
Ari Dipati Yang Manggala mah tĕtĕp jadi kamitua bae.
Dĕmi sĕlir-sĕlirna Ratu Bagawat Iman Sonjaya tea, nu pada ditinggal, hĕnteu aya nu digarwa ku ratu anyar tapi tarĕtĕp di karaton bae jadi pangiring ratu.
Di nagara Kuta Ngagangsa, sanggeusna diratuan ku Raden Rangga Sawung Galing nagara tambah kĕrta, leungit sagala pitĕnah. Tambah-tambah rea ponggawa ti sejen nagara nu pada daratang tina andon suka ngaula, sabab geus kongas ka mana-mĕndi karana ratu bageur sarta geus sareseh jeung mere maweh, rea budi jeung pangarti, tuwuh tandur hejo lembok, sakabeh kuring leutik hĕnteu kurang ku sandang, teu kurang ku pangan.
__________
MAHĀRĀJĀ ÇRĪ JAYABHŪPATI
Sunda’s oudst bekende vorst.
A. D. 1030.
Met twee afbeeldingen
Vijfde bijdrage tot de kennis van het oude Soenda[2]
DOOR
C. M. PLEYTE.
De eer, het eerst de aaudacht op den in den titel genoemden heerscher van West-java gevestigd te hebben, komt toe aan Dr. J. L. A. Brandes.
Zijn desbetreffende mededeeling dateert van 1890 en berust op den tekst van een beschreven steen, door den toemaligen Wadana van Tjibadak, Natadilaga, in het bosch aan den oever van de Tjijatih uabij de Leuwi kalabang ontdekt en vervolgens aan het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen gezonden. Ouder No. 73 werd deze daarna in de afdeeling beschreven steenen upgenomen.
Gegeven de zeer verweerde oppervlukte van het document, een geelbraine, onregelmatig reehthoekige zandsteenplaat, moet men het bewonderen dat Brandes, trots de gebrekkige afdruk-methode van zijn tijd, erin geslaagd is, het stuk bijna zonder fouten te onteijferen, getuige de transcriptie daarvan door hem aan zijn toenmalige opgave tegevoegd.[3]
Evenwel, hoezeer gering in aantal, wijzigt de tekst zich na herstelling der mistezigen toch zoodanig dat heet overbodig mag heeten, Brandes' afschrift daarvan te herdrukken. [ 228 ]202
In 1807 volgde, een weiuig meer stroomopwaarts van de Leuwi kalabang, de oatdekking van nog drie beschreven steenen, twee groote met meerdere regels tekst en een kleine met slechts enkele woorden.
De gelukkige vinder was de heer J. Faes, die ze toevallig aantrof in het bosch vau Bantar moentjang 1) nabij Tjibadak.
Meer heeft hij ter zake niet medegedeeld, doch een later persoonlijk in loco ingesteld onderzoek leerde mij. dat de plek, waar zij eertijds stondeu, een laag, met rivierkeien helegd buitje is, betwelk den naam van pangtjalikan, zetei draagt. Deze is te vinden in een krenpelboschje rechts van het boetpad naar de kampon Pangtjalikan, dat even voorbij den ijzeren brug over de Tjitjatih, links van den grooten weg naar Palaboehan ratoe afbuigt.
Oumiddellijk na het bekeud worden van deze steenvondst, werden de plaatseijke hoofden vanwege het Gnootschap aangezocht papierafdrukken van de inscripties te vervaardigen hetgeen echter, berhaalde proefnemingen ten spijt, niet gelukte.
Derhalve werden in 1899 de steenen zelf herwaarts opgestuurd 2).
Ook hier schijnt men al spoedig de ervaring te hebben opgedaan, dat het maken van een papierafdruk volgens het gewone procèdè, tot niets leidde, getuige de daarvan voorhanden proeven in de Verzameling afdrukken, die geen spoor van schrift vertoonen.
Blijkbaar heeft Brandes, in wiens handen het nieuwe materiaal uitteraard gesteld was, het daarbij echter niet gelaten; integendeel het invullen van een paar letters met gewone schrijtlinkt wijst er op, dat hij zelfs het onwogelijke tot verduidelijking van het opschrift heeft beproefd.
Nochtaus moeten al jizn pogingen daartoe wegans de uiterst geringe diepte van de karakters hebben gefaald,
_______________________________________________
.
1) Notulen Bat. Gen v. K. en W., 1897 2) Notulen, als boven, 1899, Onniiddellijk na het bekend worden van deze steenvondst,
werden
de
plaatselijke
aaugezockt
hetgeen
digen,
hoofden
eehter,
vanwege het Ctenootscbap
van de inseripties
papierafdrukken
vervaar-
te
herhaalde proefnemingen ten
spijt,
niet gelukte.
werden
Derhalve
Ook
1899
in
de
steenen
herwaarts
zelf
2
opgestnurd
).
bier
scbijut
men
spoedig de ervaring
al
te
hebben
opgedaan, dat bet maken van een papierafdruk volgens bet
gewone procede,
tot
niets leidde, getuige de
hauden proeven
in
de
Verzameling
daarvan voor-
afdrukken,
die geen
spoor van sebrift vertoonen. Blijkbaar
materiaal gelaten;
gewone tot
beeft
Braudes,
uitteraard
in
wiens
was,
gesteld
bet
banden bet uieuwe daarbij
eebter niet
integendeel het invullen van een paar letters met scbrijlinkt
wijst er op, dat hij zelfs bet onmogelijko
verduidelijking van het opscbrift beeft beproefd.
Nocbtaus uiterst
moeten
geriuge
al
diepte
1)
Notulen Bat. Gen.
a)
Xotulen, als boven, 1899,
t.
pogingeu
zijn
van
de
K. en
daartoe
karakters
V., 1897, biz. 15.
biz.
143.
- »
wegens de
bebben gefaald, [ 229 ]203
want nooit is nader door hem van deze steenen gerept geworden. noch is daaromtrent ook maar iets in ziju nagelaten papieren voorhanden.
Vermoedelijk heeft hij ze als onleesbaar beschouwd eu daarom voorloopig ook niet in het lapidarium opgenomen.
Na Brandes verscheiden in 1905, belast met de zorg voor de Archaeologische verzameling, heb ik de steenen echter alsnog van volgnummers laten voorzien, ten einde te voorkomen, dat zij zoek zonden kunnen raken: zij kregen de nummers D 96, D97, en D 98.
Vervolgens heb ik mijnerzijds alle mij bekende middelen uitgeput om tot leesbare coaterfeitsels van de teksten te komen, evenwel gelijkelijk te vergeefs, daar én de verweering van de beschreven oppervlakte, én de ondiepte van het schrift zich daartegen hardnekkig bleven verzetten.
Dit was des te tergender, omdat de letters door de eigenaardige verlichting van de plaats waar de steenen neerfezet waren, iederen ochtend gendrende een paar uren duidelijk zichtbaar werden op een afstand, maar onmiddellijk met den korrel van den steen vervloeiden zoodra men eenigszins dichter bij kwam.
Ook ik moest ten slotte mijn pogingen om iets aan die oude documenten te ontwringen, opgeven.
Zoo Stonden de zaken toen Dr. N. J. Krom mij in 1910 als conservator de Oudheidkundige afdeeling verving, en deze bleven ongewijzigd, totdat door hem van een studiereis door Voor-Indie volbracht, o.m. ook een nieuwe wijze van afdrukken van inscriptries werd medegebracht, welke een positief beeld daarvan, zwart op wit, verschaft.
Waar de proefnemingen daarmede, ook op zeer uitgesleten opschriften genomen, over 't algemeen voortreffelijke nitkomsten gaven, beval zich van zelf aan dit procédé eens op ooze steenen toe te passen.
De uitslag was verrassend, daar dadelijk bleck, dat althans D 96 en D 97 met eenig geduld, zonder fout te lezen zonder zijn.
Vervolgens heb ik mijnerzijds
om
uitgeput
komen,
leesbare
tot
evenwel
kregen de
zij
98. alle mij
eonterfeitsels
bekende middelen van de teksten
te
daar en de verwee-
gelijkelijk te vergeefs,
ring van de beschreven oppervlakte, en de ondiepte van het zich daartegeu hardnekkig bleven verzetten.
sclirift
Dit was des
te
omdat de
tevgender,
de eigen-
letters door
aardige verlichtiug van de plants waar de steenen neergezet
waren,
oehteud gedurende een paar uren duidelijk
iederen
werdeu
zichtbaar
op
een
afstand,
maar onmiddellijk met
den korrel van den steen vervloeiden, zoodra men eenigszins bij
kwam.
ik
moest ten
dichter
Ook
oude doeumeuten
te
slotte
mijn pogingen
aau die
J.
Krom
mij in
1910
conservator der Oudheidkundige afdeeliug verving, en deze ongewijzigd,
bleven
totdat
door Yoor-Indie volbracht,
van inscripties
afdrukken
door o.
Waar komsten
genomen, over
gaven,
beval
op onze steenen toe uitslag
96
zouden
een
studiereis
medegebracht,
op wit,
welke een
verscliaft.
de proefuemingeu daarmede, ook op zeer uitgesleten
opschriften
De
hem van
m. ook een nienwe wijze van
werd
positief beeld daarvau, zwart
D
iets
ontwringen, opgeven.
Zoo stonden de zakeu toen Dr. N. als
om
en
D
zijn.
’t
algemeen voortreffelijke
te passen.
was verrassend, daar dadelijk bleek, dat 97
uit-
zich van zelf aan dit procede eens
met
eenig
geduld,
zonder
altlians
fout te lezen [ 230 ]204
Dit was een moment. wat hoe lang niet hadden de wazige kwadraatletters ons getart?
Op D 98 toegepast. gaf de nieuwe methode evenwel geen voldoend resultaat, hoezeer de afdruk veel meer te zien gaf, dan ooit te voren was te onderscheiden geweest.
Er moest dus iets op gevonden worden om het papier. dat hoe dun ook, toch altidj iets van de scherpte der omtrekken doet verloen gaan, uit te schakelen.
Dit is ten slotte gelukt door den steen zelf uiterst voorzichtig, gelijk bij het plaatdrakken. Met goed nitgewreven drukinkt te tamponeeren, waardoor de kleine eursiefletter, waarmede deze bebeiteld is, grij-grauw ni een zwart veld kwam te staan en de zekerheid verkregen werd dat nu ook deze inscriptie met eenige inspanning grootendeels zou te onteijferen wezen. 1)
Zulks is dan ook kunnen gebeuren en gelukking. want zoolaog D 98 een gesloten loek was, werd op grond van den lengte van den tekst, twitig regels. ondersteld dat deze iets zeer bizonders moest inhouden. terwijl juisthet tergendeel gebleken is. Het is toch het miust belangrijke stuk, aangezien het niets anders behelst and het uit Kern's geschriften welbekende vervloekings formulier, waarmede de koningan van het oude Java schenders van door hen gestichte heiligdommen, verleeude vrijgronden en andere gewijde ourden plachten te bedreigeu
verleende
oorden jdachten
Men
gebracht.
tampon,
worde
stcmpele
verkregen daar
bjj
is.
hier
zij
sedert nog
al
net zou
lung,
tut
Dit vonlert veel
ondiepe
inseripties
de
tj)d,
de
tjjd
dour
goed
meer goede uitkomsten heoft
g route, belle, harde zeemJederen
te
Moet men
gew eiischte grnad van zwartheid duc-li
afborstelen
te bewerkstelligen.
overhaasting
bljj
ve uitgesloten,
geringste uvermaat van inkt ook de liet
het ge tarn pun eerde deel met een
dat de inkt oprfroogt en duardoor is
gewijde
met een minimun terdege daarmede uitgewreven inkt
letters duet volloopen.
men
andere
under de aandaeht van bulanghebbendon
gebruike een niet
steeds
en
bedreigen.
te
Waar deze werkwjjze
1)
opgeleverd,
en
vrijgronden
work onderbreken, dan bedekke
orhtigen dock oin te voorkomen,
niu« iljjk
is
te er jjderen.
met warm water en ginene zeep
Dit laatste in
kurten [ 231 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/244 [ 232 ]Transcriptie van D 73.
(Plaat 1).
- ||o|| Swasti çakawarșātita 952.
- Kārttikamāsa tithi dwādaçi çuklapa
- kșa o ha o ka o ra o wāra tambir o iri
- Kā diwāçanira prahajyan sunda o ma
- hāraja çri jayabhūpati o jaya mana
- hĕn wișņumurtti samarawijaya o çaka
- labhuwāņamaņdaleswaranindita o
- harogowārdhanawikra
- mottunggadewa o ma
Transcriptie van D 96.
- gaway tepek i purwwa sanghyang tpaka
- ginaway denira çri jayabhupati prahajyan
- sunda o mwang tan hanani baryya baryya çih o i
- rikang twah tan pangalapa ikan senini lwah o
- makahingan sanghyang tapak wates kapujan
- i hulu o i sor makahingan i sanghyang tapak
- wates kapujan i wungkallagong katih
- o matangnyan pinagawayaken pra
- sasti page pageh o mangmang sapatha o
Transcriptie van D 97.
- sumpah denira prahajyan
- sunda o iwirnya nihan
- o o [ 233 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/246 [ 235 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/248 [ 236 ]
Transcriptie van D 98.
Plaat 2.
952.
- Indah ta kita kaming hyang härn
pürbba
- dnkşinn paçcimn uttara madya agniyu neri
- ti bayabya aiganya tirddhadah rawi paçi patoln jala
pat wang
- hutīsanāpah bhnyu nkūça tejn sanghyang mahorītra
saldhyn dwaya yakşa raksa
- sa piçten preta sura garuda graha kinara mahorage
catwarra lokapila
- yama baruņa kuwera bīgawa mwang putra dewatu
pañoa kupika nandipwara mahakaln du
- rggadewi ananta surindra anakta hyang kalamstyu garu
bhuta sangprasiddha milu mannrira
- umasuki sarwwajanm at régnyakën iking sapatha sa-
maya sumpah pamangmang ni lěbu ni pa
- duka haji i sunda irikita kamung hyang kabeh.
pakit
- dya umalapa ikan.
i sanghyang tapak ya patyananta ya kamung hyang denta
- t patiya siwak kapalnnya cucup ntēknya belah dadanya
innm rahnya
- rantau asusnya wekasakën prātantika
i sanghyang kabeh
- tiwat hann wwong baribari çila irikang iwak i sang-
hyang tapak apan [ 237 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/250 [ 239 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/252 [ 240 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/253 [ 241 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/254 [ 242 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/255 [ 243 ]213
Op grond van het feit dat, volgens de beschreven steenen, alle uit de omgaving van het huidige Tjibadak afkomstig, het Heiligdom van den Voetprent bovenstrooms van den daariu afgepaalden vrijgroud gelegen heeft, boud ik dezen batoe tapak voor den vertegenwoordiger van dat sanetnarium,Sanghyang tapak geheeten, waarvoor ook de hooge ligging daarvan pleit. Immers men denkt hierbij aan den batoe tapak op den henvel Koleangkang nabij den oever van Tjikaniki in het land djamboe. Daarop toeh zijn de voetprenten aangebracht van koning Purnawarman, vorst van Tarumanagara, zooal onder die afbeeldingen staat geschreven
kierbij
aan den batoe tapak
op den keuvel Koleangkak nabij den oever van de Tjikaniki land
het
in
Djamboe.
Daarop
toch
zijn
de
voetprenten
aangebracht van koning Purnawarman, vorst van Tarumanagara, zooals onder die afbeeldingen staat geschreven. Sehrift schijnt, betgeen wel
steen
ontbreken
te
voorwerp
nog
tot
jammer
op den Pfirbakti-
is,
waar evenwel de omgeving van toe
onderzocbt
niet
is
geworden,
dit
blijft
de mogelijkheid bestaan, dat deze meer herbergt dan op het
oogenblik bekend
verrichten,
is.
heb
Persoonlijk
maar
de'
ik
getracbt
ten
deze
het
noodige
tocht in het steile bergterrein
is
te
mij te
machtig geworden, zoodat ik dezen, voordat het doel bereikt was, heb moeten opgeven.
De Chef van den Oudheidkundigen Krom, met deze omstandigheid mij de zaak door leden van
Dr. N. J.
in kennis gesteld, beloofde
daaraan verbonden perso-
het
neel te zullen lateu nagaan,
Dienst,
maar toen daaraan uitvoering
zou
gegeveu
dat,
naar aanleiding van den oorlog in Europa, beperking
worden,
verscheen
het Gouvernementsbesluit
van de dienstreizen voorschreef, tengevolge waarvan ook het onderzoek van den Pgrbakti moest uitgesteld worden.
Daardoor komen
wing
van
brengt
en
luidt: in
van
het
hetwelk,
952
Sunda,
wij
thans van zelf
geschiedkundige
(jlaka
kortelijk
een nadere bescboudat steen
D
73
nog eens samengevat, aldus
vereeuwigt Jayabhupati, de Grootkoning
een overwinning, behaald op zijn Javaansehen
tegenstander Haro Gowardhana
Op
tot
gegeveu,
Wikrama Uttnnggadewa.
het huidige tijdstip zijn geen andere oorkonden, waarin
deze vorsten genoemd worden, bekend dan de boven beban» [ 244 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/257 [ 245 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/258 [ 246 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/259 [ 247 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/260 [ 248 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/261 [ 249 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/262 [ 250 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/263 [ 251 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/264 [ 252 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/265 [ 253 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/266 [ 254 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/267 [ 255 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/268 [ 256 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/269 [ 257 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/270 [ 258 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/271 [ 259 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/272 [ 260 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/273 [ 261 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/274 [ 262 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/275 [ 263 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/276 [ 264 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/277 [ 265 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/278 [ 266 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/279 [ 267 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/280 [ 268 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/281 [ 269 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/282 [ 270 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/283 [ 271 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/284 [ 272 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/285 [ 273 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/286 [ 274 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/287 [ 275 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/288 [ 276 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/289 [ 277 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/290 [ 278 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/291 [ 279 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/292 [ 280 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/293 [ 281 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/294 [ 282 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/295 [ 283 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/296 [ 284 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/297 [ 285 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/298 [ 286 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/299 [ 287 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/300 [ 288 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/301 [ 289 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/302 [ 290 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/303 [ 291 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/304 [ 292 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/305 [ 293 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/306 [ 294 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/307 [ 295 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/308 [ 296 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/309 [ 297 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/310 [ 298 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/311 [ 299 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/312 [ 300 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/313 [ 301 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/314 [ 302 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/315 [ 303 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/316 [ 304 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/317 [ 305 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/318 [ 306 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/319 [ 307 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/320 [ 308 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/321 [ 309 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/322 [ 310 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/323 [ 311 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/324 [ 312 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/325 [ 313 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/326 [ 314 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/327 [ 315 ]Haba Si Gasien-meuseukin rabé keubeue
Na sidroe aneuk miet gasien ngön meuseukin. Jeuep-jeuep uroe dijih jirabé keubeue, hana sapeue na bak badanji, meung ija pi tan.
Bak siuroe kheun aneuk miet laén, "Katém kah, hai Meuseukin, jeunoe kubôh keu nujum keumalön?" Seuôt Si Meuseukin: "Ulôn h'an jeuet keu nujum, hana éleumèe", kheun aneuk miet nyang le: Meung ka katém, bak that lé, hana peue, jeuet cit. Kamoe nyoe nyang jak ceumeucue, gata nyang kalön-kalön; pat nyang kamoe som, mupeugah bak gata. 'Oh watèe na ureueng nyang geumadöh jak mita ureueng keumalön, jeuet kamoe kheun bak ureueng nyan gata nujum, nyang that trôih mata”.
'Oh lheueh jibôh keu nujum, yôh nyan beudoih ban dum rakan Si Meuseukin, jijak cue areuta gob, keubeue gob. Phôn-phôn jiteumèe saboh keubeue, lanja jijak som bak saboh teumpat; ka jipeugah bak Si Meuseukin, pat nyang jisom. Lheueh nyan di ureueng nyang geumadöh nyan jijak mita keubeueji keudéh keunoe, hana ék meuteumeung. Yôh nyan jijak keumalön, han cit na ék meuteumèe. Bak jijak-jak nyan meuteumèe ngön rakan Si Meuseukin. Kheun ureueng geumadöh: "Lôn ka gadöh saboh keubeue. Ka padum droe nujum lon jak keumalön, han cit ék meuteumèe. Pat na taleungo nujum, nyang ceudaih? Tapeugah bak ulôn, hai po!" Teuma seuôt rakan Si Meuseukin: "Nyan pat na sidrde nujum ceudaih that keumalon, lom ngon trôih mata!
Ban jileungo meunan lé ureueng nyang geumadoh, jimè u, ranup, pineung, gambé, bakông, breunèe, teubèe, ija, lanja jijak bak Si Meuseukin. Kheun ureuéng, nyang [ 316 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/329 [ 317 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/330 [ 318 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/331 [ 319 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/332 [ 320 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/333 [ 321 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/334 [ 322 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/335 [ 323 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/336 [ 324 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/337 [ 325 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/338 [ 326 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/339 [ 327 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/340 [ 328 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/341 [ 329 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/342 [ 330 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/343 [ 331 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/344 [ 332 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/345 [ 333 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/346 [ 334 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/347 [ 335 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/348 [ 336 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/349 [ 337 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/350 [ 338 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/351 [ 339 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/352 [ 340 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/353 [ 341 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/354 [ 342 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/355 [ 343 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/356 [ 344 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/357 [ 345 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/358 [ 346 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/359 [ 347 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/360 [ 348 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/361 [ 349 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/362 [ 350 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/363 [ 351 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/364 [ 352 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/365 [ 353 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/366 [ 354 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/367 [ 355 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/368 [ 356 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/369 [ 357 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/370 [ 358 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/371 [ 359 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/372 [ 360 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/373 [ 361 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/374 [ 362 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/375 [ 363 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/376 [ 364 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/377 [ 365 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/378 [ 366 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/379 [ 367 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/380 [ 368 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/381 [ 369 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/382 [ 370 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/383 [ 371 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/384 [ 372 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/385 [ 373 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/386 [ 374 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/387 [ 375 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/388 [ 376 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/389 [ 377 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/390 [ 378 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/391 [ 379 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/392 [ 380 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/393 [ 381 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/394 [ 382 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/395 [ 383 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/396 [ 384 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/397 [ 385 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/398 [ 386 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/399 [ 387 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/400 [ 388 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/401 [ 389 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/402 [ 390 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/403 [ 391 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/404 [ 392 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/405 [ 393 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/406 [ 394 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/407 [ 395 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/408 [ 396 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/409 [ 397 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/410 [ 398 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/411 [ 399 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/412 [ 400 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/413 [ 401 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/414 [ 402 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/415 [ 403 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/416 [ 404 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/417 [ 405 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/418 [ 406 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/419 [ 407 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/420 [ 408 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/421 [ 409 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/422 [ 410 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/423 [ 411 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/424 [ 412 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/425 [ 413 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/426 [ 414 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/427 [ 415 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/428 [ 416 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/429 [ 417 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/430 [ 418 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/431 [ 419 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/432 [ 420 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/433 [ 421 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/434 [ 422 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/435 [ 423 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/436 [ 424 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/437 [ 425 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/438 [ 426 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/439 [ 427 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/440 [ 428 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/441 [ 429 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/442 [ 430 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/443 [ 431 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/444 [ 432 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/445 [ 433 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/446 [ 434 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/447 [ 435 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/448 [ 436 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/449 [ 437 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/450 [ 438 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/451 [ 439 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/452 [ 440 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/453 [ 441 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/454 [ 442 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/455 [ 443 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/456 [ 444 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/457 [ 445 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/458 [ 446 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/459 [ 447 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/460 [ 448 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/461 [ 449 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/462 [ 450 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/463 [ 451 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/464 [ 452 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/465 [ 453 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/466 [ 454 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/467 [ 455 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/468 [ 456 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/469 [ 457 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/470 [ 458 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/471 [ 459 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/472 [ 460 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/473 [ 461 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/474 [ 462 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/475 [ 463 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/476 [ 464 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/477 [ 465 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/478 [ 466 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/479 [ 467 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/480 [ 468 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/481 [ 469 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/482 [ 470 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/483 [ 471 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/484 [ 472 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/485 [ 473 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/486 [ 474 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/487 [ 475 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/488 [ 476 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/489 [ 477 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/490 [ 478 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/491 [ 479 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/492 [ 480 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/493 [ 481 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/494 [ 482 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/495 [ 483 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/496 [ 484 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/497 [ 485 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/498 [ 486 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/499 [ 487 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/500 [ 488 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/501 [ 489 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/502 [ 490 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/503 [ 491 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/504 [ 492 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/505 [ 493 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/506 [ 494 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/507 [ 495 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/508 [ 496 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/509 [ 497 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/510 [ 498 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/511 [ 499 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/512 [ 500 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/513 [ 501 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/514 [ 502 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/515 [ 503 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/516 [ 504 ]
"Ahoeng!
Ahoeng!
Ahoeng!
Ahoeng!
Ahoeng!
Ahoeng!
Ahoeng!"
"Ahoeng!"
"Koe loenggoeh tampa boeana,
atji boemi atji boeana,
atjie toemahalang paksa,
ande wong ande watjana.[7]
[ 505 ]
"Tjihaliwoeng[8] noendjang ngidoel,
njanghoeloe ka goenoeng Sĕmboeng,[9]
Tjisadane noendjang ngaler,
noendjang ka noesa Barang-barangan,[10]
ti tĕngah Tjirantjamaja,[11]
ka beh wetan tjai Peutjang,[12]
kiroeh ti hilir kiroeh ti girang,
pamoeroejan[13] gadjah poetih,
noentjĕb ka bagal sarengga[14] dewata doea".
Bisi diadjar dina hedjona,
montong tjatang ka malingpang,[15]
mĕgatkeun leuweung goemĕndĕng,
mĕpĕran sihoeng sangrana njakrawala,[16]
di boeana pantjatĕngah,
Rohiang Banga Rohiang Bangoe,[17]
Rohiang ka Tali Mĕdang,
Rohiang ka Tali Mĕding,[18]
ka Batjoekat ka Batjoekit,[19]
ka batara Soekradjaja,[20]
[ 506 ]
papioeh banjoe pitoetoer,
Bisi aja tjai ragrag tina pasir,
erek menta pangradjahkeun,
pangmoenahkeun pangnoelakkeun.
Bisi aja boemi noe kalĕpat.
boemi noe kalepit,
noe garanggangan noe garonggongan,
nĕpoes bĕngkoeng ngadal mĕtĕng.[21]
Djlĕg.
direkakeun tjoepoe manik astagina,
diteundeun di djalan gĕde,
dibandingan koe sarat tangan,[22]
ditoeroeban koe boëh larang,
noe moeka semah paliwat[23] djalan,
biar saboeka siang,[24]
pating dalangdang pating haleuang,
ronghok noe menta dilalakonkeun,
poetra noe tigang lawe,
soean kapitoe bĕlah,[25]
intjoe tigang ewoe.
Ari noe kagoengan Padjadjaran Praboe Siliwangi: poetrana Raden Imĕng Sondjaja,
[ 507 ]
Mimitina
Katjarios Raden Bagawat[28] Imĕng Sondjaja ngimpi papanggih djeung poetri di tatar wetan. Ngahoelĕng ngaraga-moenĕng[29], mikiran boedi djeung pamilih, mikiran sadjĕroning angĕn-angĕn.
Ti dinja Raden Bagawat Imĕng Sondjaja ladjĕng bae pamitan ka ramana rek ngoembara ka tatar wĕtan, neangan poetri geulis noe padjeueung[30] dina pangimpian.
Katjarios geus kawidian koe ramana, sarta dibahanan hidji panakawan-kadeuheus[31] kai lengser, tapi koe ramana ngan didjangdjian saboelan poelang ka leumpang.[32]
Ladjĕng Raden Bagawat Imĕng Sondjaja amit moendoer ti paseban diiring koe kai lengser.
Dongkap ka aloen-aloen, permisi deui ka kapĕtĕngan, djĕnĕngan Raden Bangboenglaoet Tjoelamega:
noe wĕdoek goegoeloentoengan,
noe bĕdas kabina-bina,
gĕde loehoer reudjeung pĕngkoeh,
hoeloe boetak pagesrek djeung mega.
Njaoer ka Raden Bagawat Imĕng Sondjaja, saoerna: "koeloep[33], lamoen meunang petri geulis noe sadjabana tina pangimpian, rama menta?"
Ari geus kitoe, Raden Bagawat Imĕng Sondjaja sarĕng kai lengser amitan ka kapĕtĕngan, ladjĕng djĕngkar djalan loehoer. [ 508 ]
Lagoe: Tonggeret Pakoean.
Mas kalajar raden aso katoelain,
beuki loehoer pangapoengna,
beuki lĕpas pangapakna,
paheula-heula djeung heulang,
paboro-boro djeung rangkong,
ngalirik ta[34] ka beh handap,
ngoengkoelan kana goenoengna,
goenoengna pating parĕntjoel,[35]
sawahna sariga kalang,
sagara siga tjileungtjang,
katendjo ti awang-awang;
leumpang sakoelit ing angin,
kapindingan koe indoeng peuting,[36]
kalampatan mega bodas,
kareuenkan mega liideung,
kataradjang koe angin lada,[37]
anginna sada karinding,
goegoerna sada galindoer,[38]
gelapna sada korendang.[39]
Tarikna anoe leumpang:
liang iroeng kikidoengan,
liang tjeuli sondarian,
pajoeng mĕnit kagilir[40] koe angin,
rea lĕmboer anoe dioengkoer,
rea nagara anoe kaliwat;
sakeudeung raden geus soemping.
[ 509 ]Rĕg ngarandĕg di mega manoenggoel, dina pangeureunan gĕde, ngalirik ngetan.
Barang ningali ka handap, beh aja nagara ngalĕndong di tĕngah, egar di loearna, agrong di djerona: pantĕs koedoe geulis poetrina, gagah ponggawana.
Ladjĕng Raden Bagawat Imĕng Sondjaja sarĕng panakawan tea toeroen ti mega manoenggoel ka aloen-aloen.
Amprok sarĕng noe djaga lawang, djĕnĕngan loerah Kĕleng pangantjingan. Raden Bagawat Imĕng Sondjaja teh nanja ka ki loerah Kĕleng, saoerna: "ieu tĕh, nagara naon djeung saha noe kagoengan?"
Walon ki loerah: "ieu teh noe dingarankeun nagara Ramboet pala, ari noe kagoengan djĕnĕngan Raden Dĕmang Djajamantri, saderekna poetri Nji Amĕng Lajar."
Ladjĕng Raden Imĕng Sondjaja pĕrmisi ka ki loerah rek ngadeuheus ka noe kagoengan nagara.
Ti dinja indit disarĕngan koe loerah Kĕleng.
Ari Raden lmĕng Sondjaja asoep ka paseban tjalik dina lampit koening sarta ki loerah hatoeran ka Raden Dĕmang Djajamantri ngoeningakeun jen aja semah geus tjalik di paseban.
Sanggeus Raden Dĕmang Djajamantri ngadangoe pihatoeran loerah Kĕleng, geuat bidjil ka paseban sarĕng katingali semah teh keur tjalik dina lampit koening, ladjĕng Raden Dĕmang Djajamantri njaoer ka loerah Kĕleng, saoerna: "eta mah lain semah dore-dore, hĕnteu pantĕs ditĕmonan koe kami." [ 510 ] Ti dinja njaoer saderekna poetri Nji Amĕng lajar.
Noe disaoer geus ngadeuheusan, ladjĕng ditimbalan dangdan, rek nĕmonan semah tea.
Nji Amĕng lajar amitan ka rakana rek dangdan.
Lagoe modjang dangdan.
Indit bari meber samping,
sampingna batik sambagi,
toempalna koe banjoe ĕmas,
ngagĕboer bĕnten ĕmasna,
bĕnten ĕmas dikarantjang,
ditaboeran koe banjoe ĕmas,
siga bentang kabeurangan,
gĕndojong make karembong,
karembong poerba nagara,
dimangka tarik sisina,
dikira ngendong di tĕngah,
dipĕrih bareuh bagalna,
- "aing mah noe boga ieu
gĕdena sagĕde kieu" -
bisoel boeroeng lain kitoe,
bisoel bantat lain eta,
noe boeroeng sataoen-taoen.
goenoeng-goenoeng atoeh kĕmbar,
paranti njai keukeumbingan,
taktak taradjoe djawaeun,
paranti naradjoe bajoe,
[ 511 ]
paranti narimbang atma,
awak koneng diedengkeun,1)
awak lĕndjang dipidangkeun,
pipina dilĕning-lĕning,2)
tarangna diloenang-loenang,3)
ngala loemat ti bah4) tarang,
reana salawe lambar,
ditĕtĕl koe pigeulangan,
dikael koe djaridji kiwa,5)
da ĕmboeng digĕloeng djoetjoeng.6)
bisi padjahkeun indoeng-indoeng,
teu batan gĕloeng paranti,
gĕloeng tĕtĕl gĕloeng singgĕl,
teu batan7) gĕloengna konde,
tĕtĕngĕr gĕloeng tjawene,
meunang njoesoet koe koeroeöem,8)
meunang ngeset koe wawangen,
baoe dedes bade rase,
baoe mĕnjan kawalagar,9)
seungitna sapangbĕdileun.
Saparantosna dangdan, ladjĕng bidjil ka paseban bari mawa lĕmareun.
1) edeng tembong R 9) = diwedakan. 3) ngaloenang-loenang - ngaboboreh. K. 4) bah = lebah. K. 5) 't Hur boven de ooren wat naar buiten trekken, opilat bet ongeveer gelijk komt met den bovenrand van de oprachelp. 6) Opint men zou kunnen zien, dat wij nog maagd was, wachtte xij zich wel, een soo maar gudranide huerwrong te gebruiken. Djoet- joeng betekent: slordig zoo maar in een punt gedraaid, Beide geloeng's xiju identiek en beteekenen en met de uiterste zorg opgemaakt humarwrong. De naam is ook bobokoran k. 7) feu batan is blijkbaar verkeerd verstaan. Plaatselijk wegt men feu bitan = superti, K. 8) koerocoem, Oud-oond. perfuim. 9) Juv., Soend, noe dibeuleum. [ 512 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/525 [ 513 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/526 [ 514 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/527 [ 515 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/528 [ 516 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/529 [ 517 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/530 [ 518 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/531 [ 519 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/532 [ 520 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/533 [ 521 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/534 [ 522 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/535 [ 523 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/536 [ 524 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/537 [ 525 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/538 [ 526 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/539 [ 527 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/540 [ 528 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/541 [ 529 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/542 [ 530 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/543 [ 531 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/544 [ 532 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/545 [ 533 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/546 [ 534 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/547 [ 535 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/548 [ 536 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/549 [ 537 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/550 [ 538 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/551 [ 539 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/552 [ 540 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/553 [ 541 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/554 [ 542 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/555 [ 543 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/556 [ 544 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/557 [ 545 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/558 [ 546 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/559 [ 547 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/560 [ 548 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/561 [ 549 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/562 [ 550 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/563 [ 551 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/564 [ 552 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/565 [ 553 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/566 [ 554 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/567 [ 555 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/568 [ 556 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/569 [ 557 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/570 [ 558 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/571 [ 559 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/572 [ 560 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/573 [ 561 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/574 [ 562 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/575 [ 563 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/576 [ 564 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/577 [ 565 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/578 [ 566 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/579 [ 567 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/580 [ 568 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/581 [ 569 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/582 [ 570 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/583 [ 571 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/584 [ 572 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/585 [ 573 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/586 [ 574 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/587 [ 575 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/588 [ 576 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/589 [ 577 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/590 [ 578 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/591 [ 579 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/592 [ 580 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/593 [ 581 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/594 [ 582 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/595 [ 583 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/596 [ 584 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/597 [ 585 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/598 [ 586 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/599 [ 587 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/600 [ 588 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/601 [ 589 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/602 [ 590 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/603 [ 591 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/604 [ 592 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/605 [ 593 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/606 [ 594 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/607 [ 595 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/608 [ 596 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/609 [ 597 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/610 [ 598 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/611 [ 599 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/612 [ 600 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/613 [ 601 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/614 [ 602 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/615 [ 603 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/616 [ 604 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/617 [ 605 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/618 [ 606 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/619 [ 607 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/620 [ 608 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/621 [ 609 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/622 [ 610 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/623 [ 611 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/624 [ 612 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/625 [ 613 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/626 [ 614 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/627 [ 615 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/628 [ 616 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/629 [ 617 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/630 [ 618 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/631 [ 619 ]Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/632
- ↑ Buron, Jav.
- ↑ De vierde was: Poernawidjaja's Hellevaart. Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., 1914, blz, 365 vv.
- ↑ Notulen Bat. Gen. v. K. en W., 1890. 15.
- ↑ sandap = sahandap. Praboe sandap-Pakoean = Vorst van Neder-Pakoean.
- ↑ kadatoean, meer gebruikelijk is sang noegraha.
- ↑ Zie voor deze heiligheid: Het jaartal op den Batoe toelis nabij Buitenzorg, Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. LIII, blz. 178 en verder mijne: Bijdragen tot de kennis van het Oude Soenda, daarin sedert verschenen, passim.
- ↑ De verklaring van deze vier regels kan niet verkregen worden.
- ↑ In 't Buitenzorgsche, doch lokaal gedacht, en als op den Koembang ontspringend. K.
- ↑ In 't Bandoengache. K.
- ↑ Andere naam voor Noesa larang = Noesa kambangan,
- ↑ In 't Buitenzorgsche.
- ↑ Tjipakantjilan?
- ↑ pamoeroejan, drink- en badplaats van wild gedierte.
- ↑ sarengga = sarĕngga Jav.,
- ↑ Beteekenis onzeker.
- ↑ Af te vijlen de slagtanden van den krijgsgod Njakrawala = Indra.
- ↑ rohiang, verbastering van rahiang, oud woord voor heer, omsetting van arya, of ra+hiang, hemelling.
Banga en Bangoe zijn beiden verbasteringen van bajoe, bedoeld is Batara Bajoe. - ↑ Zie voor Tali Mĕdang on Tali Mĕnding mijn Wawatjan Soelandjana.
- ↑ Batjoekat en Batjoekit rijn beiden verbeteringen van Basoeki, de hemelslang.
- ↑ Soekradjaja, Soekra; de planeet Venus, djaja = dewa.
- ↑ ngadal mĕtĕng van den basis tut den tap, van iets dat gelijk een kadal, hagedis, dik in 't midden is en van voren en achteren spits uitloopt.
- ↑ het werde opgenomen met de volle handen, m. a. w. dirawoe.
- ↑ paliwat, toevallig gaan elkander langs.
- ↑ 't Straalt als het aanbreken van den dageraad.
- ↑ Vergelijk mijn Moending Laja di Koesoema, Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. 49, blz. 38.
- ↑ kagila-gila. huiveringwekkend, euph, voor taja tandinganana; kabina-bina.
- ↑ ragoemang, een hel schijnsel afstralen.
- ↑ bagawat = bagawan., heer.
- ↑ Verklaard met ngadjoeblĕg. In den droom al. was 't beeld van de schoone reeds gezien; er bleef slechts droeve herinnering in werkelijkheid. K.
- ↑ Coolsma, btw. padjeueung, toevallig elkaar zien.
- ↑ panakawan, dienaar, Coolsma, btv, kadeuheus, dichtbij zijn heer zijn, van een dienar; panakawan-kadeudeus, lijftrawant
- ↑ poelang ka leumpang, uit en thuis. Het lokaal Maleisch van Batavia gebruikt poelang pĕgi; kartjis poetang pĕgi, retourbiljet.
- ↑ koeloep = oedjang.
- ↑ ta = eta.
- ↑ parĕntjoel mrv, van pĕntjoel = pĕnjoet, pĕntiloet, K.
- ↑ indoeng penting, avondwolken.
- ↑ angin lada = angin barat.
- ↑ galindoer, klanknabootsing = brommen.
- ↑ korendang = tjĕger, knetterend als een zweepslag.
- ↑ Coolsma btv. kagilir, in draaiing gebracht. Het zonnescherm draaide rond, in draaiing gebracht door de wind.